-
1 Willing Inviting Loving Disciples
Religion: WILDУниверсальный русско-английский словарь > Willing Inviting Loving Disciples
-
2 манящий
inviting имя прилагательное: -
3 приглашающий
-
4 запрашивание предложений
Русско-английский словарь по экономии > запрашивание предложений
-
5 объявление подписки
-
6 объявление подписки на заем
Русско-английский словарь по экономии > объявление подписки на заем
-
7 зазывный
inviting (tone, look, etc) -
8 призывный
призы́вный клич — call
-
9 приглашающая сторона
Русско-английский словарь по проведению совещаний > приглашающая сторона
-
10 приглашающая страна
inviting countryРусско-английский справочник переводчика-международника > приглашающая страна
-
11 привлекательное место
1) General subject: inviting place, inviting spot2) Architecture: scenic attractionУниверсальный русско-английский словарь > привлекательное место
-
12 С-375
НА ПЕРВЫЙ СЛУЧАЙ PrepP Invar adv or sent adv fixed WO1. as a first (action, step toward some goal etc), as a startto start (begin) withfor starters (openers)).(Таня:) Куда вы меня приглашаете? (Колесов:) На свадьбу. На первый случай я приглашаю вас на свадьбу (Вампилов 3). (Т..) What are you inviting me to?(К.:) A wedding To start with, I'm inviting you to a wedding (3a).«Делать нечего, видно, мне вступиться в это дело да пойти на разбойников с моими домашними. На первый случай отряжу человек двадцать, так они и очистят воровскую рощу...» (Пушкин 1). "It seems that there's nothing for it but for me to take a hand in this affair, and go after the brigands with my own people. To begin with, I'll arm twenty men and have the copse set free of brigands" (1b).2. for the initial period of time (that sth. is in effect, sth. is being undertaken, s.o. is doing sth. etc): for the first little while (bit)(in limited contexts) for now for the time being.«Ваших, то есть мамашу и сестрицу, жду с часу на час... Приискал им на первый случай квартиру...» (Достоевский 3). "I'm expecting your people, that is your mama and sister, at any moment now....I've found them rooms for the time being-" (3a). -
13 Ч-181
ЧТО Ж(Е) ТАКОГО (ТАКОЕ)? ЧТО (Ж (ЖЕ» (ТУТ) ТАКОГО? all coll indep. clause these forms only) what is unusual (whether good or bad) about that?: so what (if...)? what of it (if...)? whatis wrong with that? whatis the big deal? whatfs so special (terrible, wonderful etc) about that?(Фёкла:) Впрочем, что ж такого, что иной раз выпьет лишнее - ведь не всю же неделю бывает пьян иной день выберется и трезвый (Гоголь 1). (Е:) But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).(Колесов:)...Зря вы от свадьбы отказываетесь. Пожалеете, Таня. (Таня:) Ничего, переживу как-нибудь. (Колесов:) Ну, смотрите. А то приходите, если вздумаете. Комната сорок два - запомнили? (Таня:) Как? Вы опять меня приглашаете? А с Голошубовой как же? (Колесов:) Приглашаю и вас и Голошубову. Что тут такого? Места всем хватит - свадьба (Вампилов 3). (К.:)...You shouldn't turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. (T.:) Never mind. I'll survive, somehow. (K.:) Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two—got it? (T.:) What? You're inviting me again? What about Goloshubova? (K.:) I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b). -
14 на первый случай
[PrepP; Invar; adv or sent adv; fixed WO]=====1. as a first (action, step toward some goal etc), as a start:- for starters (openers).♦ [Таня:] Куда вы меня приглашаете? [Колесов:] На свадьбу. На первый случай я приглашаю вас на свадьбу (Вампилов 3). [Т..] What are you inviting me to? [K.:] A wedding To start with, I'm inviting you to a wedding (3a).♦ "Делать нечего, видно, мне вступиться в это дело да пойти на разбойников с моими домашними. На первый случай отряжу человек двадцать, так они и очистят воровскую рощу..." (Пушкин 1). "It seems that there's nothing for it but for me to take a hand in this affair, and go after the brigands with my own people. To begin with, I'll arm twenty men and have the copse set free of brigands" (1b).2. for the initial period of time (that sth. is in effect, sth. is being undertaken, s.o. is doing sth. etc):- [in limited contexts] for now;- for the time being.♦ "Ваших, то есть мамашу и сестрицу, жду с часу на час... Приискал им на первый случай квартиру..." (Достоевский 3). "I'm expecting your people, that is your mama and sister, at any moment now....I've found them rooms for the time being - " (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на первый случай
-
15 что ж такого такое?
[indep. clause; these forms only]=====⇒ what is unusual (whether good or bad) about that?:- so what (if...)?;- what of it (if...)?;- what's wrong with that?;- what's the big deal?;- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?♦ [Фёкла:] Впрочем, что ж такого, что иной раз выпьет лишнее - ведь не всю же неделю бывает пьян; иной день выберется и трезвый (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).♦ [Колесов:]...Зря вы от свадьбы отказываетесь. Пожалеете, Таня. [Таня:] Ничего, переживу как-нибудь. [Колесов:] Ну, смотрите. А то приходите, если вздумаете. Комната сорок два - запомнили? [Таня:] Как? Вы опять меня приглашаете? А с Голошубовой как же? [Колесов:] Приглашаю и вас и Голошубову. Что тут такого? Места всем хватит - свадьба (Вампилов 3). [К.:]... You shouldn't turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T.:] Never mind. I'll survive, somehow. [K.:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T.:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K.:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > что ж такого такое?
-
16 что ж такого?
[indep. clause; these forms only]=====⇒ what is unusual (whether good or bad) about that?:- so what (if...)?;- what of it (if...)?;- what's wrong with that?;- what's the big deal?;- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?♦ [Фёкла:] Впрочем, что ж такого, что иной раз выпьет лишнее - ведь не всю же неделю бывает пьян; иной день выберется и трезвый (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).♦ [Колесов:]...Зря вы от свадьбы отказываетесь. Пожалеете, Таня. [Таня:] Ничего, переживу как-нибудь. [Колесов:] Ну, смотрите. А то приходите, если вздумаете. Комната сорок два - запомнили? [Таня:] Как? Вы опять меня приглашаете? А с Голошубовой как же? [Колесов:] Приглашаю и вас и Голошубову. Что тут такого? Места всем хватит - свадьба (Вампилов 3). [К.:]... You shouldn't turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T.:] Never mind. I'll survive, somehow. [K.:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T.:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K.:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > что ж такого?
-
17 что ж такое?
[indep. clause; these forms only]=====⇒ what is unusual (whether good or bad) about that?:- so what (if...)?;- what of it (if...)?;- what's wrong with that?;- what's the big deal?;- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?♦ [Фёкла:] Впрочем, что ж такого, что иной раз выпьет лишнее - ведь не всю же неделю бывает пьян; иной день выберется и трезвый (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).♦ [Колесов:]...Зря вы от свадьбы отказываетесь. Пожалеете, Таня. [Таня:] Ничего, переживу как-нибудь. [Колесов:] Ну, смотрите. А то приходите, если вздумаете. Комната сорок два - запомнили? [Таня:] Как? Вы опять меня приглашаете? А с Голошубовой как же? [Колесов:] Приглашаю и вас и Голошубову. Что тут такого? Места всем хватит - свадьба (Вампилов 3). [К.:]... You shouldn't turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T.:] Never mind. I'll survive, somehow. [K.:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T.:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K.:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > что ж такое?
-
18 что ж тут такого?
[indep. clause; these forms only]=====⇒ what is unusual (whether good or bad) about that?:- so what (if...)?;- what of it (if...)?;- what's wrong with that?;- what's the big deal?;- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?♦ [Фёкла:] Впрочем, что ж такого, что иной раз выпьет лишнее - ведь не всю же неделю бывает пьян; иной день выберется и трезвый (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).♦ [Колесов:]...Зря вы от свадьбы отказываетесь. Пожалеете, Таня. [Таня:] Ничего, переживу как-нибудь. [Колесов:] Ну, смотрите. А то приходите, если вздумаете. Комната сорок два - запомнили? [Таня:] Как? Вы опять меня приглашаете? А с Голошубовой как же? [Колесов:] Приглашаю и вас и Голошубову. Что тут такого? Места всем хватит - свадьба (Вампилов 3). [К.:]... You shouldn't turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T.:] Never mind. I'll survive, somehow. [K.:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T.:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K.:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > что ж тут такого?
-
19 что же такого?
[indep. clause; these forms only]=====⇒ what is unusual (whether good or bad) about that?:- so what (if...)?;- what of it (if...)?;- what's wrong with that?;- what's the big deal?;- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?♦ [Фёкла:] Впрочем, что ж такого, что иной раз выпьет лишнее - ведь не всю же неделю бывает пьян; иной день выберется и трезвый (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).♦ [Колесов:]...Зря вы от свадьбы отказываетесь. Пожалеете, Таня. [Таня:] Ничего, переживу как-нибудь. [Колесов:] Ну, смотрите. А то приходите, если вздумаете. Комната сорок два - запомнили? [Таня:] Как? Вы опять меня приглашаете? А с Голошубовой как же? [Колесов:] Приглашаю и вас и Голошубову. Что тут такого? Места всем хватит - свадьба (Вампилов 3). [К.:]... You shouldn't turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T.:] Never mind. I'll survive, somehow. [K.:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T.:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K.:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > что же такого?
-
20 что же такое?
[indep. clause; these forms only]=====⇒ what is unusual (whether good or bad) about that?:- so what (if...)?;- what of it (if...)?;- what's wrong with that?;- what's the big deal?;- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?♦ [Фёкла:] Впрочем, что ж такого, что иной раз выпьет лишнее - ведь не всю же неделю бывает пьян; иной день выберется и трезвый (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).♦ [Колесов:]...Зря вы от свадьбы отказываетесь. Пожалеете, Таня. [Таня:] Ничего, переживу как-нибудь. [Колесов:] Ну, смотрите. А то приходите, если вздумаете. Комната сорок два - запомнили? [Таня:] Как? Вы опять меня приглашаете? А с Голошубовой как же? [Колесов:] Приглашаю и вас и Голошубову. Что тут такого? Места всем хватит - свадьба (Вампилов 3). [К.:]... You shouldn't turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T.:] Never mind. I'll survive, somehow. [K.:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T.:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K.:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > что же такое?
См. также в других словарях:
Inviting — In*vit ing, a. Alluring; tempting; as, an inviting amusement or prospect. [1913 Webster] Nothing is so easy and inviting as the retort of abuse and sarcasm. W. Irving. {In*vit ing*ly}, adv. {In*vit ing*ness}, n. Jer. Taylor. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
inviting — index attractive, palatable, persuasive, provocative, sapid Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
inviting — (adj.) “attractive, alluring,” c.1600, from prp. of INVITE (Cf. invite) (v.) … Etymology dictionary
inviting — [adj] alluring, captivating agreeable, appealing, attractive, beguiling, bewitching, charming, cordial, delightful, encouraging, engaging, enticing, fascinating, intriguing, magnetic, mouthwatering, open, persuasive, pleasing, provocative,… … New thesaurus
inviting — ► ADJECTIVE ▪ tempting or attractive. DERIVATIVES invitingly adverb … English terms dictionary
inviting — [in vīt′iŋ] adj. tempting; alluring; enticing … English World dictionary
inviting — [[t]ɪnva͟ɪtɪŋ[/t]] ADJ GRADED If you say that something is inviting, you mean that it has good qualities that attract you or make you want to experience it. → See also invite The February air was soft, cool, and inviting... There is an inviting… … English dictionary
inviting — adj. VERBS ▪ be, look, sound ADVERB ▪ very ▪ It was hot and the sea looked very inviting. ▪ especially (e … Collocations dictionary
inviting — in|vit|ing [ınˈvaıtıŋ] adj something that is inviting is very attractive and makes you want to be near it, try it, taste it etc ▪ The log fire looked warm and inviting. >invitingly adv ▪ She smiled invitingly … Dictionary of contemporary English
inviting — in|vit|ing [ ın vaıtıŋ ] adjective something that is inviting is attractive and makes you want to experience it: an inviting outdoor pool ╾ in|vit|ing|ly adverb … Usage of the words and phrases in modern English
inviting — adjective an inviting sight, smell, offer etc is very attractive and makes you want to go somewhere or do something: The log fire looked warm and inviting. invitingly adverb: She smiled invitingly … Longman dictionary of contemporary English